:babas...Tío ¿tú me lees el pensamiento, o qué..? Porque resulta que también estoy trabajando en algo en la línea de ésto...
Spoiler:
Versión para imprimir
Dado que se está hablando largo y tendido de "Nueva York bajo el terror de los zombie", he aquí una crítica mía que escribí tiempo atrás:
http://www.pasadizo.com/index.php/co...1&type=critica
Capturas del Fantasma de Fisher aquí.
Se puede decir, Jane Olsen y CrimsonGhost, que teneis arte telepático. Cojonudos los dos trabajos por otra parte, echo un vistazo a esas capturas y comento allí.
Necesito ayuda please,¿La edición UK de El gran amor del conde Drácula contiene audio castellano? Supongo que sí pero prefiero ir sobre seguro ¿Es una edición recomendable?
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51ACWK6E80L.jpg
Al día de hoy, según me consta, no hay ninguna edición recomendable. Yo tengo una que se puede ver, pero con colores que, en determinadas secuencias, se vuelven pastelosos, y falta definición y contraste. Es la mejor que ha caído en mis manos, porque hay otras que son para tirar a la basura sin mirar la carátula. O sea, que, por el momento, toca esperar.
Pues vamos apañados ¿Cuáles son los defectos de la citada edición de UK?
¿Alguien ha comprado la edición de Llamentol de La sangre del vampiro? ¿Merece la pena?
Muy flojita de imagen, la verdad. Tengo una mariscada de fuera de igual calidad. Es lo que hay.
http://images.moviepostershop.com/th...1010485024.jpg
Vista "The Phantom of the Opera" (1989) dirigida por Dwight H. Little.
Tras leer la fenomenal novela de Gaston Leroux ,quería ver una versión libre y mejor aún si era un poco salvaje.La elección de esta peli fue un gran acierto ya que respeta el espiritu de la novela añadiendo toques gore.Christine Day se despierta en la ópera de Londres en 1881 ,ayudada por un enigmático personaje logra alcanzar el estrellato , pero para su desgracia ,el sujeto es un psicópata que está enamorado de ella ...
Escenas a destacar ,sin duda Robert Englund descosiéndose trozos de la cara para mostrarnos su terrible rostro ,la escena más gore e inolvidable del film, me gustó esta versión de Erik con toques de Fausto (Erik hace un trato con el diablo para ser inmortal) y Jack el destripador (por ejemplo la escena en que despacha a un grupo de delincuentes en un callejón ).Otra escena destacable es el mítico baile de máscaras ,con Erik disfrazado de la Muerte roja y el descubrimiento final de la de la cabeza decapitada.
Una peli muy disfrutable y entretenida ,eso sí ,recomendaría leer antes la maravillosa novela
Mi última obra :
http://4.bp.blogspot.com/-VVNClTXhPE...sefvondoom.jpg
"Drácula : Príncipe de las tinieblas"
30 x 40 cm, acrílico.
Más aquí :
http://joseamendez.wordpress.com/
Esa versión no está nada mal. La comenté en el hilo que hice sobre el Fantasma. Incluye la escena del cementerio, que falta en casi todas las versiones, presenta un Raoul que no te cae mal, hay un traje de la Muerte Roja que es la leche (reconozcámoslo, a todos nos encanta ver gente disfrazada de maneras llamativas :ceja), y el tema de Don Juan Triunfante es muy bonito. Englund me parece algo así como el legítimo equivalente moderno de Lon Chaney: en efecto, es de los pocos Fantasmas que resultan realmente terroríficos (aunque también tenga momentos de romance y tormento). La pega: que de nuevo se pasan la historia de la desfiguración de Erik por el orto, que el maquillaje de éste desfigurado recuerda mucho a Freddy Krueger; que salgan enanos malignos (eso ya parece un cliché en las películas del Fantasma, así como las escenas en baños turcos), que Erik se vaya de putas no me hace nada feliz, y que, debido a limitaciones presupuestarias, se quitaron de en medio la escena del chandelier. Además, pensaban hacer una segunda parte (donde explicaban los orígenes de Erik), pero por desgracia, al final no la hicieron.Spoiler:
¿Qué tal es la edición de Llamentol de esta versión de "El fantasma de la ópera" (1989)? ¿O la que habéis visto es la edición USA de MGM?
Por la de Llamentol imagino que te refieres a ésta:
http://ocio.elcorteingles.es/cine/pe...01025941306513
La tenían este invierno, y estuve a punto de comprarla, pero me negué a pagar más de quince euros por una película sin extras. Ahora la han rebajado, pero aún así me parece carísima. Por cierto, muy curioso lo que han hecho con las películas en El Corte Inglés. Ésta la tienen catalogada como cine musical... ¡y la de Joel Schumacher como de terror! Además, en la sinopsis que viene en la página web, la acción la sitúan en la Ópera de París.
Sí, me refería a esa. Deduzco entonces que no hablábais de ninguna edición concreta en dvd... ¿es así, o habéis visto alguna?
La de MGM.
Pues no tengo ni idea. Yo vi una que estaba colgada en el tubo (ya no está) y era la de Metro, y allá no traía subtitulado ni nada. De todas formas, tengo idea de que la de Metro estuvo disponible aquí:
http://3.bp.blogspot.com/_SzrMSUEVgj...00/2cmq9l0.jpg
Desgraciadamente, en su día no me pude hacer con ella. Muchas veces, las películas las voy comprando según puedo, no según van saliendo
Pues no me suena que se hubiera editado aquí la de MGM.
Estoy casi convencida de que hace bastante tiempo me topé con ella mientas buscaba las versiones de Rupert Julian y Tony Richardson, aunque puede que fuera un VHS... Aunque también estaba casi convencida de haber visto la de Terence Fisher y ahora tengo la duda de si era DVD o VHS....
Volviendo a Drácula, me he encontrado ayer con una película que no conocía y de la que ya he visto que se ha hablado alguna vez. Quiero citarla de nuevo porque me gustaría saber si a día de hoy está editada en alguna parte del globo terráqueo.
Es otra de esas que estuvo largo tiempo perdida y que pide una restauración a gritos. Sólo he podido encontrar una copia en archive.org perteneciente a una grabación de un canal turco. Sí, así es, un Drácula en Turquía.
La película se llama Drakula Istanbul'da y me ha sorprendido bastante, pese a que sólo he visto 40 minutos. Si alguien aún no la conoce y le gusta Drácula, lo cual no sería extraño, ya tarda en verla. La he encontrado inesperadamente fiel al original de Stoker, para ser exacto al menos en lo que he visto hasta ahora de lo que más en la filmografía draculiana.
Tiene ciertas variaciones como ese criado igoresco, que yo recuerde no figura en el original literario, o que Drácula sea menos seductor y sólo tenga una novia. La escasez no es sólo de "amores" también se extiende a la producción de la película que se nota paupérrima, especialmente en decorados. Por supuesto las escenas que más gasto en producción requerirían se cuentan en off y el sonido desata la imaginación del espectador. Con todo, que para mí no es defecto, la encuentro, a falta de verla entera, una película apreciable.
Un dato más, me resulta curioso que el protagonista muchas veces que se desplaza por el castillo del Conde necesite una vela para recorrer todas las estancias, al menos a mis ojos, perfectamente iluminadas. No es la primera película donde lo veo.
Yo también tengo esa copia televisiva.
Sí, sería de desear una restauración...
Creo que Diodati la mencionó en el hilo de Drácula, y la ponía bastante bien. Si no recuerdo mal, una peculiaridad de este Drácula era que, lógicamente, no le afectaban los símbolos cristianos, y que tenía colmillos curvados como los djinn de las leyendas orientales. Además, creo que Mina Harker, en esta versión...era una especie de animadora en un club nocturno...Yo no la he visto, la que sí he visto es el Fantasma de la Ópera chino, que también es muy curiosa y bizarra.
Respecto al Drácula turco y su paupérrima producción...recuerdo que por algún sitio leí que para hacer la niebla, simplemente pusieron a varios miembros del equipo técnico fuera de plano tumbados en el suelo, y les hicieron fumarse varios cigarrillos a la vez :descolocao...
Texto extraído del libro...
http://www.fantasytienda.com/productos/5888-1.jpg
Spoiler:
Según lo que leo, la parte que va después del castillo parece menos interesante. A ver si tengo un momento libre para acabar de verla.
Hace tiempo que me quiero leer alguno de los libros de Diodati, especialmente después de escuchar el audiocomentario de The most dangerous game, quería empezar por el de las casas, pero este del vampiro no lo conocía y me resulta interesante.
Dos cosas más, la primera, veo que hay una edición de El retorno de Drácula de Paul Landres de Sotelysa, como no he encontrado nada por el foro, me gustaría saber, si la habéis visto, que opinión tenéis de ella y si está bien editada.
http://www.filmaffinity.com/es/film780507.html
La otra cosa, sobre el fantasma de la ópera chino ¿es una película reciente o de esas sin derechos como el Drácula turco?
Es una de los años treinta, y debe de andar sin derechos, porque corre copia (muy malilla) en la web de Archive, con el título de Song at Midnight. Es un tanto rara: presenta al Fantasma chino (llamado, para la ocasión, Song Dangbin) en una especie de teatro encantado y abandonado, inmerso en un singular triángulo amoroso y comprometido con la complicada situación política que atravesaba China en los años 30. Tiene una estética muy currada que me recordó a los clásicos de la Universal de los años 30 (parece que el director era un ferviente admirador de Tod Browning, especialmente de su Drácula). Dio para una segunda parte (que no he visto), y un par de remakes, el más reciente firmado por Ronnie Yu con el título de Phantom Lover. La comenté más en profundidad en el hilo del Fantasma:
https://www.mundodvd.com/el-fantasma...era-102340/18/
Aviso a navegantes: el Fantasma chino está chulo, pero su visionado se me hizo un tanto cuesta arriba.
La vi hace tiempo en una emisión en un canal de televisión. No me gustó mucho. Lederer interpreta a Drácula, pero no se viste como Bela Lugosi, no tiene capa ni nada. Lleva un vestido normal con un abrigo o así, también lleva sombrero. No tiene colmillos. :kieto
Diodati te informará mucho mejor y tal vez con más entusiasmo que yo... :batman
En cuanto a la edición, creo recordar que la imagen es bastante correcta, pero sufre los típicos tirones de la mala compresión. Había visto esa película de muy pequeño y, por alguna razón, esa visión del vampiro vestido como un tipo normal me produjo terror. Claro, no es lo mismo volverla a ver con cuarenta y muchos...
Novedades de L`atelier 13`` The Walking Dead / Woman Who Came Back (V.O.S.)http://www.moviesdistribucion.com/to...k+%28V.O.S.%29http://images.moviesdistribucion.com...0/22/22657.gif
Y ademas doble sesion gotica con Boris Karloff :The Strange Door / The Black Castle (V.O.S.)http://www.moviesdistribucion.com/dv...e+%28V.O.S.%29http://images.moviesdistribucion.com...0/22/22656.gif
¿Alguien pude sugerirles este clasico a los de L´atelier 13 ?Bela hazle la sugerencia.http://wrongsideoftheart.com/wp-cont..._poster_02.jpg
Estuve mirando por DVD Empire y están descatolgadas. Hay (había) una tripleta de la que citas con "Invasores de Marte" (como sale Louise Fletcher, será el "remake" de los años 80) y "Viaje al séptimo planeta. También no está disponibe un doble con "Viaje al séptimo planeta". Me gustaría que aparte de los "Invasores invisibles", incluyeran también "The time travelers" y "Viaje al séptimo planeta", que son del mismo director y/o guionista Ib Melchior. También fue guionista de un episodio de "Rumbo a lo desconocido".
Aún hay mucho material disponible para "L'Atelier 13".
La que citas ``Viaje al septimo planeta´´aun no la he visto y suspiro por verla.Estando implicado Ib Melchior me da mucha curiosidad.http://wrongsideoftheart.com/wp-cont..._poster_03.jpg
Yo la vi en 1.969 en TVE. En aquel famoso ciclo de cine Ci-Fi en la sesión de tarde de los sábados. El argumento recuerda un poco a "2.001...". Captan señales raras de origen artificial del 7º planeta (Urano) y van a ver que es. No cuento más para no destripar la película y tampoco la recuerdo con exactitud.
En ese ciclo creo recordar, que fué emitida las dos películas de Melchior, "Los viajeros del tiempo","Viaje al séptimo planeta", también "Planeta fugitivo" (ésta si está editada por L'Atelier 13). Creo que también pusieron "Cuando los mundos chocan" y algunas otras más que no recuerdo, si entraron en ese ciclo o las pusieron en otra ocasión.
Viaje al Séptimo Planeta posee de los mejores carteles de la historia de la ciencia ficción :cigarro. El que muestra leslie no es el único.
Y si, es imperativo una edición de L'Atelier de esta joya.
Yo le hice unos subs hace mucho tiempo a esa peli, cuando la colgué en algún sitio de descarga directa (ahora no recuerdo dónde).
La peli es encantadora (o, al menos, a mí me lo parece). En la presentación comenté lo de los cigarrillos para crear la niebla sobre una imagen pintada del castillo (precisamente porque lo había leído en el libro de maese Diodati, ejem). Y también mencioné lo de los colmillos curvos, que me llamaron mucho la atención.
Ojo... El Drácula turco sólo muestra los colmillos una vez. El resto de la peli anda sin ellos. Pero, efectivamente, yo creo que es la primera vez que el personaje muestra unos caninos en condiciones (aunque don Diodati sabrá más sobre el tema). En cualquier caso, no le quita el mérito al vampiro mexicano interpretado por Germán Robles (el conde Lavud) de ser el primero que luce unos colmillos de forma canónica; y a ese respecto, hay una peli finlandesa algo anterior a la turca y a la mexicana (de 1951 creo) en la que la protagonista, sin ser exactamente una vampira sino otra cosa diferente (relacionada con el paganismo chamanista finés) también luce unos colmillos bastante perfectos y "canónicos". Vaikonen Peura, se titula.
Lo del comentario sobre la curvatura de los caninos del Drácula turco también creo que es mío. Efectivamente, a mí me llamó mucho la atención. He visto, desde crío, dibujos y miniaturas persas y turcas de los siglos XV al XVII en los que los demonios y jinns (yanun) lucen ese tipo de caninos. Más o menos curvados hacia los lados; un poco como los de los jabalíes. Y pensé que quizás los turcos recurriesen, inconscientemente, a una imagen que forma parte de su acervo cultural (sobre todo porque la cosa aún no estaba codificada por la Hammer). Pero eso es una ocurrencia bastante subjetiva y que no me atrevo a exponer más allá de estas charlas nuestras. Curiosamente, esa curvatura colmillesca se observa también en representaciones zoantrópicas de algunas culturas precolombinas americanas (hombres jaguar y ese tipo de cosas).
Otra cosa que me llama la atención de la peli es la extraña ambientación gótica del castillo del señor conde. Aparte de la evidente economía de medios, es chocante la parquedad y pobreza (en el buen sentido de la palabra... porque aún así resulta eficaz) del decorado. Uno nota incluso cierta torpeza a la hora de representar algunas cosas (las armaduras son raras, demasiado toscas y poco reconocibles... No hay puertas de arco ni bóvedas. El mobiliario es escasísimo y sin personalidad). Algo que tampoco puedo evitar achacar al hecho de ser una peli turca. Y a la evidencia de que Turquía nunca conoció el estilo gótico (ni el románico, jejeje). Vamos... Que su estética medieval es radicalmente diferente de la europea (a pesar de las influencias bizantinas y eslavas). Por mucha mundialización, occidentalización y cosmopolitismo que ya hubiese en la Turquía de 1953 (y en la de cien años antes), no podían estar tan familiarizados con la estética medieval cristiana como los occidentales. Y a la hora de reproducir según qué cosas, se les tenía que notar (vamos... es una opinión).
Otra cosa más: La segunda parte, la que transcurre en Estambul, a mí me parece incluso más interesante que la primera. Y es curioso cómo aparece la ciudad. Una metrópolis europea, ultramoderna, llena de luces, comfort doméstico y espectáculos nocturnos (en los que, por cierto, la rubia Guzin trabaja como actriz, enseñando jamón; justo antes de casarse con Harker/Azmi y convertirse en una respetable y modosita ama de casa que parece no haber roto un plato en su vida, ejem). Un paradigma de modernidad urbana y occidental. De hecho, hasta se permiten una escena "subidita de tono" con la pizpireta y rubicunda Guzin tomando un inocente baño de espuma. A mí me sorprendió hasta qué límite llegaban los turcos (de la época) en la exposición/exhibición de las carnes femeninas (todo dentro de un orden, desde luego... Aunque con más audacia que el 99% de las cinematografías occidentales de aquellos años).
Pero (y ahí está uno de los aspectos que a mí, personalmente, me hacen deliciosa la peli) la excepcionalidad turca, el "exotismo", continúa en los cementerios. Nada que ver con nuestra imagen romántica (en el sentido literal de la palabra... De principios del siglo XIX) de espacios lúgubres llenos de lápidas, estatuas inquietantes, árboles de formas tortuosas, lechuzas ululando y lunas ominosas recorridas por jirones de nubes en un cielo tenebroso. Esto son cementerios turcos. Sale un panteón que apenas es un oratorio con cuatro paredes blancas desnudas, una ventana enrejada y ninguna ornamentación. Y, de la misma forma, las lápidas son sustituidas por esa especie de pilarcillos estrechos coronados con reproducciones estilizadas de medias lunas, turbantes o esferas (y que, para nosotros, antes parecen mojones o señales de camino que algo que marca una tumba). Hay muy poco siniestro (o, al menos, de la idea que de eso tenemos los cristianos) en esos escenarios. Pero siguen siendo igual de efectivos.
Y una última puntualización. Como bien se ha dicho (sobre todo don Diodati, en su libro) en ningún momento aparece ningún motivo cristiano que pueda servir como arma contra el señor conde Drácula. Cosa lógica y normal, tratándose de una peli turca. Pero, curiosamente, tampoco se insiste en la efectividad de los símbolos musulmanes. Se nombra el Corán, sí, al principio (Harker/Azmi lo menciona al hablar con el posadero rumano). Pero luego no vuelve a aparecer nada parecido. La principal "arma" que los esforzados defensores del Bien enarbolan contra el vampiro son los ajos. He llegado a pensar que la escasa utilización de motivos religiosos pudiera deberse a la coyuntura política de la época y el país (la Turquía kemalista de vocación ultralaica y pro-europea no era muy aficionada, oficialmente, a efusiones islámicas, ejem). No sé... O quizás sea un problema del subtitulado. Los subs en inglés que traduje no es que fueran sucintos (que lo eran), es que condensaban en una frase lo que los personajes decían con ocho... Se pierde mucho diálogo. Y a ver quién es el guapo que entiende el turco.*
Bueh... Todo este rollo para decirles que yo recomiendo encarecidísimamente el visionado de esta película. Me parece (lo repito) deliciosa. Y, a pesar de lo que he dicho, no todo su encanto está en ese supuesto "exotismo" otomano. En realidad creo que vale por sí misma. A pesar de su bajísimo prespuesto está hecha con un empeño, unas ganas y una dignidad que resulta desarmante. Encantadora.
* [Por cierto, maese Mifune. Ignoro si los subs con los que voacé está viendo la peli son los míos. Quizás no lo sean. Circulan otros en español que son criminales (en el sentido de que están muy mal escritos. Como una traducción del inglés hecha con uno de esos traductores on line. Así, tal cual).