00:06:25,959 --> 00:06:29,959
je je je
00:07:16,598 --> 00:07:20,598
espera espera
00:07:46,598 --> 00:07:56,439
Yo no elegí el camino, es el camino de todos.
00:07:51,639 --> 00:07:56,439
Gente, conozco al dueño de esto.
00:07:57,199 --> 00:08:05,720
La finca pertenece a Samma, el gobernador, Renz Ben Miro.
00:08:02,038 --> 00:08:11,158
Él es quien purgó de todo esta tierra.
00:08:05,720 --> 00:08:11,159
Los ladrones roban mientras estoy en Hama.
00:08:30,800 --> 00:08:33,479
oh grandeza
00:08:33,719 --> 00:08:38,440
Gobernador, oh el mayor de los grandes
00:09:30,679 --> 00:09:36,399
Thothnekhet lo tomó simplemente por los impuestos que se le debían.
00:09:37,200 --> 00:09:43,440
Legalmente, ¿fue Thothnekhet castigado por su puñado de...
00:09:41,078 --> 00:09:49,078
Soda
00:09:43,440 --> 00:09:49,079
Es hora de que lo devuelva y lo hará.
00:09:59,440 --> 00:10:06,640
Oh Gobernante tanto de los que perecen como de los que no perecen entonces
00:10:03,039 --> 00:10:11,199
Fui al mar de la justicia, el aire no será rasgado
00:10:06,639 --> 00:10:14,838
Él te arrancó, y tus familiares no dudarán, y tú no romperás tu ancla.
00:10:11,200 --> 00:10:19,680
Y el fuego no te llevará muy lejos, y no verás una cara
00:10:14,839 --> 00:10:24,279
Es horroroso que seas padre de un huérfano y marido de una viuda.
00:10:19,679 --> 00:10:24,278
Un hermano a la fuente para los que no tienen madre.
00:10:26,639 --> 00:10:35,360
A él, déjame levantar tu nombre en esta tierra por encima de todo.
00:10:31,078 --> 00:10:39,239
Una ley justa, oh gobernante libre de avaricia
00:10:35,360 --> 00:10:43,839
Valiente, oh tú que destruyes la injusticia y estableces
00:10:39,240 --> 00:10:48,320
La justicia responde a mi salud cuando mi boca habla y cuando
00:10:43,839 --> 00:10:50,800
Yo hablo, escúchame, establece la justicia, a ti eres a quien se debe la alabanza.
00:10:48,320 --> 00:10:56,560
El solo te elogia
00:10:50,799 --> 00:11:00,559
El Loable me salvó de mi miseria. Mírame, estoy agobiado.
00:10:56,559 --> 00:11:00,559
Con preocupaciones, hazme justicia.
00:11:02,200 --> 00:11:09,600
El mensaje de Falah sin decidir sobre su asunto hasta que habla
00:11:08,120 --> 00:11:13,839
Con todo
00:11:09,600 --> 00:11:18,240
Para él es verdaderamente un hombre.
00:11:13,839 --> 00:11:22,360
Fue elocuente y registró todo lo que dijo.
00:11:18,240 --> 00:11:22,360
Precisamente así, señor.
00:11:26,958 --> 00:11:32,838
Faraón y mientras tanto
00:11:30,078 --> 00:11:38,078
Proporcionale comida
00:11:32,839 --> 00:11:39,040
Aoun y Lars, un sirviente, fueron a su pueblo para ver si...
00:11:38,078 --> 00:11:45,199
Ella estaba
00:11:39,039 --> 00:11:45,199
Su familia está sufriendo necesidad durante este tiempo.
00:11:46,159 --> 00:11:51,519
Es hora de que me hables
00:11:54,200 --> 00:11:58,040
faraón es un dios
00:11:58,240 --> 00:12:01,759
Señor de dos caras
00:12:01,839 --> 00:12:08,360
el gran hijo
00:12:05,120 --> 00:12:13,269
el sol es regente
00:12:08,360 --> 00:12:21,558
Coronas inmortales inmortales
00:12:35,679 --> 00:12:43,039
Gobernador
00:12:37,278 --> 00:12:46,919
El Grande Tú eres Ra, Señor del Cielo, en Su compañía
00:12:43,039 --> 00:12:51,240
Tu séquito es toda ayuda para la humanidad.
00:12:46,919 --> 00:12:56,719
De ti eres como una inundación abrumadora. Eres el Nilo que...
00:12:51,240 --> 00:13:00,240
Él reverdece los campos y fertiliza las tierras.
00:12:56,720 --> 00:13:01,360
Estéril eliminar al ladrón.
00:13:00,240 --> 00:13:05,519
ahmed
00:13:01,360 --> 00:13:07,159
Infeliz, no seas como un torrente que se lleva a alguien.
00:13:05,519 --> 00:13:10,360
Quejarse
00:13:07,159 --> 00:13:13,799
Cuidado, el más allá
00:13:10,360 --> 00:13:18,680
Acércate y haz lo mismo.
00:13:13,799 --> 00:13:18,679
Dice que administrar justicia es como respirar
00:13:20,480 --> 00:13:26,759
¿Está equivocado?
00:13:23,440 --> 00:13:30,079
Libra inclina su brazo hacia
00:13:26,759 --> 00:13:33,439
Lado no engañes porque
00:13:30,078 --> 00:13:36,599
Responsable, no subestimes nada porque
00:13:33,440 --> 00:13:39,680
Equilibrado, no te engañes porque eres...
00:13:36,600 --> 00:13:45,159
Libra, no te desvíes porque estás
00:13:39,679 --> 00:13:46,679
Cierto, mira, llevas balanza si te desvías.
00:13:45,159 --> 00:13:52,198
desviado
00:13:46,679 --> 00:13:56,198
Eres el peso de tu lengua y de tu corazón.
00:13:52,198 --> 00:13:56,198
Y tus labios son su brazo
00:14:13,789 --> 00:14:16,918
[aplausos]
00:14:39,120 --> 00:14:49,360
Usted ha sido designado para escuchar quejas y resolver
00:14:42,639 --> 00:14:54,919
Dos oponentes y frenas al ladrón, pero te pones de mi lado.
00:14:49,360 --> 00:14:54,919
Por su parte, la gente te quiere, pero eres arrogante.
00:15:02,039 --> 00:15:10,679
Fue creado para ser una presa para los pobres, salvándolos de...
00:15:05,720 --> 00:15:10,680
Ahogándome pero mira, me he convertido en ti
00:15:12,720 --> 00:15:23,440
El diluvio, establece la cuenta, difunde el bien, destruye todo mal, sé
00:15:20,120 --> 00:15:27,278
Como la próxima prosperidad que elimine el hambre
00:15:23,440 --> 00:15:31,000
Como el que termina lo abierto, como el cielo quieto
00:15:27,278 --> 00:15:35,039
Después de una violenta tormenta, da calor a los que sufren
00:15:31,000 --> 00:15:37,759
Frío sea como fuego que apaga el fuego y como agua
00:15:35,039 --> 00:15:37,759
Quien va
00:15:40,360 --> 00:15:48,000
A través de la sed recibí conocimiento y adquirí conocimiento.
00:15:45,480 --> 00:15:48,000
Robar
00:15:49,720 --> 00:15:57,519
La gente usó el comportamiento.
00:15:52,600 --> 00:16:01,680
Por lo tanto, los humanos somos propensos al error, una virtud
00:15:57,519 --> 00:16:01,679
El hombre se ha convertido en un líder agresor.
00:16:01,720 --> 00:16:08,360
La tierra es para un granjero.
00:16:04,480 --> 00:16:13,000
El mal riega su campo
00:16:08,360 --> 00:16:16,759
Con la injusticia, ustedes que conspiran contra ella, ella rechazará su voluntad y se alejará.
00:16:13,000 --> 00:16:20,720
Mis entrañas se están poniendo apretadas
00:16:16,759 --> 00:16:23,600
En él y mi corazón
00:16:20,720 --> 00:16:27,920
Sobrecargado hay una grieta
00:16:23,600 --> 00:16:32,120
La presa y el agua corren
00:16:27,919 --> 00:16:32,120
Entonces abro la boca
00:16:32,958 --> 00:16:41,758
Yo no hablo, no hay quien calle que no tenga...
00:16:37,360 --> 00:16:45,519
Me desperté y no hay nadie durmiendo pero ya llegó
00:16:41,759 --> 00:16:47,079
Lo desperté, y no hay nadie que ignore excepto que yo he hecho
00:16:45,519 --> 00:16:50,600
de él
00:16:47,078 --> 00:16:52,599
Sabios son aquellos que son designados para evitar el mal.
00:16:50,600 --> 00:16:55,240
Se convirtieron en refugio para
00:16:52,600 --> 00:17:00,800
Los tontos se quedan despiertos
00:16:55,240 --> 00:17:03,879
Justicia por el Dios cuya justicia se ha convertido en ley.
00:17:00,799 --> 00:17:07,918
Por la justicia, por la justicia.
00:17:03,879 --> 00:17:12,558
Por la eternidad mientras desciende con su compañero a
00:17:07,919 --> 00:17:15,720
La tumba cuando está envuelto en su sudario y colocado en
00:17:12,558 --> 00:17:21,038
La suciedad no borrará su nombre.
00:17:15,720 --> 00:17:24,038
Tierra, pero se le recuerda porque estableció la justicia. Eso es lo que legisló.
00:17:21,038 --> 00:17:24,038
dios
00:17:30,798 --> 00:17:37,599
No me recompensaste por esta palabra.
00:17:34,119 --> 00:17:40,319
La bondad que salió de la boca.
00:17:37,599 --> 00:17:42,678
Lo mismo digo
00:17:40,319 --> 00:17:45,599
Hacer lo correcto
00:17:42,679 --> 00:17:48,640
Correcto porque
00:17:45,599 --> 00:17:52,839
Genial porque el es
00:17:48,640 --> 00:17:55,400
El resto será recompensado y te seguirá.
00:17:52,839 --> 00:17:55,399
Su edad
00:17:57,279 --> 00:18:05,200
A largo plazo para quienes lo ignoran.
00:18:00,319 --> 00:18:08,798
Engaño, no tendrá descendencia ni herederos.
00:18:05,200 --> 00:18:13,200
La tierra es aquello que navega con ella.
00:18:08,798 --> 00:18:16,960
El engaño no llegará a su barco.
00:18:13,200 --> 00:18:21,159
Su puerto no está ayer para aquellos que no lo hacen.
00:18:16,960 --> 00:18:26,960
A él le importa, y no hay amigo para aquel cuyo oído calla.
00:18:21,159 --> 00:18:26,960
Justicia y no hay buen día para la avaricia.
00:18:29,319 --> 00:18:33,558
Te quejo pero no me escuchas
00:18:34,200 --> 00:18:41,720
Mi queja, iré y llevaré queja contra vosotros porque este es mi Dios.
00:18:38,720 --> 00:18:41,720
el cobarde
00:19:26,038 --> 00:19:33,960
Haz justicia para Dios
00:19:30,640 --> 00:19:36,320
cuya justicia se convirtió en ley
00:19:33,960 --> 00:19:40,240
Por la justicia, por la justicia.
00:19:36,319 --> 00:19:45,519
Por la eternidad mientras desciende con su compañero a
00:19:40,240 --> 00:19:49,480
La tumba cuando está envuelto en su sudario y colocado en
00:19:45,519 --> 00:19:56,639
La suciedad no borrará su nombre.
00:19:49,480 --> 00:19:56,640
Tierra, pero es recordado porque estableció la justicia.
00:20:00,640 --> 00:20:04,120
Decir
00:20:01,798 --> 00:20:06,720
Hacer lo correcto
00:20:04,119 --> 00:20:09,519
Correcto porque
00:20:06,720 --> 00:20:12,679
Genial porque el es
00:20:09,519 --> 00:20:17,230
El resto vendrá a ti
00:20:12,679 --> 00:20:20,519
La recompensa te seguirá durante toda tu larga vida.